诗生活首页

 |  返回首页  |  专栏登录  |  赌船公海710
王家新译《没有英雄的叙事诗:阿赫玛托娃诗选》出版 | 诗通社 | 公海赌船国际娱乐场
 
关闭窗口
 更多诗歌新闻>>>               返回公海赌船国际娱乐场

 

王家新译《没有英雄的叙事诗▄▓:阿赫玛托娃诗选》出版


2018-11-23




           





书  名:
《没有英雄的叙事诗:阿赫玛托娃诗选》

译者▓█:王家新

出版社:
花城出版社


出版时间:
201810

定价:
58.00



【内容介绍】

本书收入阿赫玛托娃一生不同创作阶段近二百首(组█■▄)代表性作品及诗歌片断。既有《在深色的面纱下她绞着双手》等早期名作,又有组诗███《安魂曲》这样的纪念碑式力作。《安魂曲》通过个人苦难折射民族的灾难和不幸,在控诉时代残暴的同时▓▓,歌颂了受难者的崇高和尊严。它的创作,把阿赫玛托娃推向了一个伟大的悲剧女诗人的境界。在此之前▄■▄,诗人的作品以优美精致、简约克制著称,随后融入了坚韧、沉着■■■,带着历史赋予的全部重量;后期作品保持了细部的可感性,更深层次地呈现出肃穆、庄重的风格▄■▄■。诗人后期的长诗《没有英雄的叙事诗》,同样是对过往时代亡灵的招魂,且伴以对同时代人的审视▓▄▓▄,成为她一生的艺术总结。

本诗选由诗人翻译家王家新编选和翻译。译笔力求忠实原作精神,充分体现阿赫玛托娃特有的气质▄▓、语调和风格特征▓█▄■,刷新和扩展对一位伟大女诗人的认知。

 
【阿赫玛托娃评介】

安娜·阿赫玛托娃是俄罗斯“白银时代”的代表性诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。
  
诺贝尔文学奖获得者▄■▓、诗人布罗茨基评价阿赫玛托娃及其诗歌:“她的诗歌将留存下去,因为语言比国家更古老,韵律比历史更持久▄▓。事实上,诗歌很少需要历史,它需要的只是一位诗人,而阿赫玛托娃正是这样一位诗人▓█。”

王家新在长篇译序“你将以斜体书写我们”中引用了阿赫玛托娃的一节诗:“对你,俄语有点不够,/而在所有其他语言中你最想/知道的█■▄,是上升与下降如何急转,/以及我们会为恐惧,还有良心/付出多少代价”,然后这样说███:“这不仅是诗人自己后半生写作生涯的写照,也是我对这位‘说俄语的女但丁’如此感兴趣的根本原因——可以说,正是我们自己在‘上升与下降’之间‘急转’的陡峭命运把我推向了这样一位诗人。”“总的来说▓▓,我自己要做的,即是在已有大量译文的背景下,为中国诗人和读者提供一种新的参照。不仅译出‘我心目中的阿赫玛托娃’▄■▄,也要由此激活、刷新和拓展人们对这位诗人的认知;不仅要通过翻译把她的诗歌品质和伟大之处真正揭示出来,也要像奈曼所表述的那样■■■,‘把她的时代带入我们的时代’”。
 

【目录】        


“你将以斜体书写我们”(译序)

我采下这些百合
春天里傲慢的勇气
枕头的两边
读《哈姆雷特》
你那疯狂的眼神
他一生最爱三样东西
当我们死去
在深色的面纱下她绞着双手……
我活着▄■▄■,像一只闹钟里的布谷
仿佛用一支麦杆,你吮吸我的灵魂

致弗·库·索洛古勃
亲爱的,别把我的信揉成一团
天空的深蓝漆光已褪去
我已学会简单明智地生活
傍晚
一次搭乘
在这里我们都是酒鬼,贱妇
我拥有某种微笑
被爱的女人可以有很多要求
你能否原谅这十一月的日子▓▄▓▄?
在彼得神奇的城市里
洛克
海滨花园边的路更暗了
你如何忍受眺望涅瓦……
孤独
我的被祝福的摇篮
尘世的名声如一缕轻烟……
我不再微笑
我不在意这些冒犯的评论
祈祷
为什么你现在装扮成……
在这座空楼封冻的屋宇下
哦,有一些话不该重复
我们不知道如何分手
我问布谷鸟
是什么使我们的世纪更糟
在那座吊桥上
给扎拉(译自葡萄牙语)
大山雀唱得很好
一切被掠夺,践踏▄▓,蹂躏
他们用雪擦拭你的身躯
犹如戏剧的第五幕
别热茨克
愿心灵不被尘世的欢乐煎熬
我不属于那些背乡离井者
天鹅的风吹着
像是犯了什么病
这里真不错
而我将在这里夜游
缪斯
罗得的妻子
可以轻易地拋弃生命
原谅我……
面对你剧痛的死亡
这里▓█▄■,是普希金的流亡开始……
野蜂蜜闻起来像自由
最后的干杯
为什么你们要往水里下毒
鲍里斯·帕斯捷尔纳克
有些人凝视温柔的脸庞
沃罗涅日
——给奥·曼
我不是什么先知
但丁
一点儿地理
——给奥·曼
坦白地说
仿亚美尼亚之诗
 给新的一年!给新的悲哀!
有些人直行
所有这些我不会忘记的人
    
    安魂曲(组诗)
   
  推迟的回答
  柳树
  当有的人死去
  纪念米哈伊尔·布尔加科夫
  在1940年
    给伦敦人
去活——仿佛在自由中
    现在▄■▓,世间所有事物留下来的
    手艺的秘密(组诗选译)
    如此的雷鸣电闪
死亡(选节)
勇气
夜之女神
    如果你是死亡——你自己为什么哭泣
我的眼睛紧盯着地平线
我们的小伙子……
路边的歌,或来自黑暗的声音
    迁居(组诗选译▄▓)
三个秋天
   “列宁格勒组诗”附笔
    我们的感觉都如此相似
    在记忆里……
    我们神圣的职业
为了五月山谷嘴里那一枝百合
因为这奇异的韵律……
    ……男人现在对我
让音乐的浪头哗地一声落下
悼念一位朋友
    北方哀歌(组诗选译)
    《第七哀歌》抒情随感
你的山猫似的眼睛,亚细亚
远处似有一个浮士德的剪影
诗三首
我对每个人说再见
    玻璃门铃
碎片
开场白
对你▓█,俄语有点不够
别重复
他们会忘记?多么稀奇!
八月
所有未安葬的……
不是我在寻找你
    音乐
——给D.D.S
难怪我那些难以驾驭的诗
海滨十四行
    我仿佛听见一个远方的声音
        ——悼念M.Z.
诗集上的画像
他离开我,像离开女伯爵
片断
我不曾给你戴上戒指
    胡话
不要用可怕的命运吓唬我
回声
三月的哀歌
诗人之死
什么█■▄?仅仅十年,你开玩笑,我的主!
    不再是开玩笑
我被错误捕获
如果有人向我乞求帮助
    故土
    给斯大林的辩护者们
一组四行诗
    汹涌的三色堇
    索福克勒斯之死
亚历山大在底比斯城
你是对的
你不必回答我了
    我在自己的房子里走动
把结束变成开始
行了███,我像所有的他们一样
仿韩国之诗
科马罗沃速写
医院里祈祷的日子
    不要害怕,我依然还能描绘
最后的玫瑰
诱惑,穿花衣的吹笛手
你将听到雷声并记起我的名字
这就是它,一个果实累累的秋天
春天到来前的哀歌
透过一面镜子
十四行诗片断
    从这些静静安葬的墓堆间
让我独自和音乐在一起
我快乐因为我谵妄
罗曼司
北方
这片土地
回忆V.S.斯列兹涅芙思卡娅
摘自旅行日记
对人们来说这将成为……
他们喝着纵欲的烈酒
不要对我撒谎
    圣诞期间(12月24日▓▓)
         ——在罗马的最后一天
    什么都不需要了
致音乐(选节)
被你赞美是可怖的
在音乐深处……
我不知道是什么在引导我
必然性最终也屈服了 

没有英雄的叙事诗(长诗)
“没有英雄的叙事诗”的附加部分

附录:

帕斯捷尔纳克▄■▄:致安娜·阿赫玛托娃
布罗茨基:纪念安娜·阿赫玛托娃百年诞辰
布罗茨基谈阿赫玛托娃
阿赫玛托娃诗全集序                 
翻译安娜•阿赫玛托娃 
 

更多诗歌资讯,请关注公海赌船国际娱乐场: www.poemlife.com

  编辑■■■:果林  来源:诗通社


赌船公海710 | www.poemlife.com

 


上一篇  下一篇

关闭窗口